بى خبرى , خوش خبرى
No news is Best news
شتر دیدى , ندیدى
You see nothing, You hear nothing
عجله کار شیطان است
Haste is from the Devil
هر فایل، یه هویت داره! و این هویت تعیین میکنه که یک فایل از چه نوعی باید باشه . به این تعیین هویت، فرمت یک فایل میگن. حالا چجوری ؟.. همش بستگی به اسم فایل داره، اول اسم نوشته میشه و بعد نقطه گذاشته میشه و هر نوشته ای که بعدش میاد فرمت هست! البته فرمت ها نوشته های خاصی دارن و انگلیسی هستن. مثلا نمیشه به جای mp4. بنویسیم : فیلم!
مثلا تو این تصویر بعد از کلمۀ Image یه نقطه ست و بعد از اون " jpg " که یه فرمت عکسه
بزرگی یا کوچکی حروف فرمت رو عوض نمیکنه
کسایی که فرمت فایلها رو نمیتونن ببینن، این مسیر رو برن:
My computer << Tools << Folder options << View
بعد تو قسمت Hidden files and folders اگه گزینۀ Hide extensions for known file types تیک خورده بود تیکش رو بردارن و ok کنن.
البته این رو هم بگم که یه فایل رو نمیشه با عوض کردن فرمتش به یه فایل دیگه تبدیل کرد؛ مثلا با عوض کردن فرمت یه عکس به ویدیو، اون عکس حرکت نمیکنه!
چند نمونه از انواع فرمت ها:
تصاویر: jpg , jpeg , jpe , jfif , bmp , dib , png , tif , tiff
تصاویر متحرک : gif
ویدیو ها: mp4 , mkv , avi , mov
صداها : mp3 , wav , wma , ogg
ورد: docx
اکسل: xlsx
برنامۀ اندرویدی: apk
برنامۀ ویندوزی : exe
صفحات ثبت شدۀ وب: html
نوت پد: txt
استا سیدا کیست؟
استاد سیدا، مدیر مؤسسه فرهنگی ذهن برتر، رئیس انجمن تقویت حافظه ایران، عضو انجمن تقویت حافظه آمریکا، عضو اتاق فکر سوئیس، از بنیانگذاران روشهای نوین یادگیری و حافظه برتر در ایران می باشد.
ایشان در مهاباد متولد شده و استاد افتخاری چندین مرکز علمی و دانشگاهی در سطح کشور می باشند.
در سمیناری که تابستان سال 1380 با حضور نمایندگانی از 74 کشور صاحب نام دنیا در آمریکا برگزار شد، مقاله ارائه شده توسط دکتر سیدا، در خصوص راهکارهای علمی تقویت ذهن و حافظه حائز رتبه اول گردید و لقب افتخاری مرد برتر حافظه ایران به ایشان اعطا شد. استاد سیدا در شبکه های داخلی و خارجی برنامه های متعدد سراسری و فرامرزی را جهت آموزش و آگاهی هموطنان عزیزمان ارائه کرده اند که همچنان ادامه دارد
به نام خدا
برای کسایی که زیاد اهل دیدن فیلمای انگلیسی زبان اصلی نیستن، تشخیص این دو لهجۀ کاملاً متفاوت از هم، ممکنه یه مقدار سخت باشه.
وقتی D آخر کلمه ای باشه که حرفِ اول کلمۀ بعدش حرف y باشه "ج" خونده میشه، مثل:
and you = انج یو did you = دیج یو behind you = بیهاینج یو
* البته این یه مورد الزامی نیست و همیشه گفته نمیشه ، هم توی بریتیش و هم توی امریکایی بعضی اوقات کاربرد داره *
وقتی حرف t توی کلمه ای باشه که حرف قبل یا بعدش صدا دار نیست، برای راحتی در تلفظ چ خونده میشه مثل:
true = چرو یا چو tree = چری street = اسچریت train = چرین
* این مطلب هم مثل مطلب بالا ربطی به لهجۀ خاصی نداره و لزومی در استفاده نیست اما حتی خودتون هم اگه امتحان کنید این روش راحت تره *